?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



Кто интересуется гражданской авиацией чуть глубже, чем чтение новостей в СМИ, знает, что никак не стихнут жаркие возопения в интернетах о необходимости перевода документации басурманских самолетов на русский язык. Мол, негоже и все такое.

Ученые мужи Университета Гражданской Авиации (г. С-Петербург, бывшая Академия ГА) решили сделать доброе дело и перевели QRH - сборник действий в аварийных ситуациях - учебного самолета DA-42 на русский язык. Дело сделали, утвердили, и разослали по учебным заведениям - государственным летным училищам гражданской авиации России. А затем мне сие творение перепало из рук курсантов одного из них...



Ну какие они все-таки молодцы!

Или все же нет?

Давайте откроем книжку!

* * *



Итак, если в полете у курсанта вдруг появился дым в кабине на высоте более 10 тыс. футов, будущему пилоту предлагается ВПОЛНИТЬ некоторые действия. Например, ШАССИ - Убрать (DOWN).

Уже интересно, не правда ли? Но об этом чуть позже.

А что по мнению мужей из Университета ГА предполагается делать бедолаге-курсанту, если у него вдруг случится пожар в кабине на высоте более 10.000 футов?

Первым делом ему указывают на необходимость "Включить подачу кислорода". Ну, при пожаре это, понятное дело, требуется в первую очередь (сарказм). А во вторую - ВПОЛНИТЬ те же действия, что и при задымлении, среди них - ШАССИ Убрать (DOWN). И выдерживать скорость "По требованию". По чьему требованию - директора летного училища или отца-инструктора, в QRH, правда, не разъясняется.

В конце-концов курсанту необходимо выполнить посадку "на ближайшем подходящем аэродроме". Ну, например, за 100 км от точки возгорания - предположим, что ближе аэропортов у бедолаги сегодня не оказалось.

Подытожим: гореть, включить кислород, убрать шасси (даун) и тянуть до аэродрома.

Запомнили?

А теперь открываем оригинал. Та-дам-м-м!



Положение DOWN для шасси в русском авиационном - это ВЫПУСТИТЬ. Вместо того, чтобы обеспечить дополнительное сопротивление для скорейшего снижения (и последующей скорой посадки), Университет ГА в русском варианте предлагает уже убранные (!) шасси убирать. Хотя в скобках добавляет "DOWN" - возможно, за этим словом хитро скрыта характеристика того, кто утвердил перевод и разослал по училищам.

Вернемся к пожару в кабине. Английский вариант "OXYGEN  PUSH OFF" сложно перевести иначе, как "выключить подачу кислорода". Тем не менее, у Университета это получилось.

"Горите вы там синим пламенем" - вот такой призыв содержится в русскоязычном переводе, предлагающем включить подачу кислорода в горящую кабину.

Перевод "по требованию" фразы "as required" тоже не является правильным. "СКОРОСТЬ.....По ситуации" - наиболее короткий вариант правильного перевода, понятный русскоязычному пилоту.

LAND ASAP означает "LAND as soon as possible" - то есть, выполнить посадку как можно быстрее. Данная фраза означает выполнение посадки на любом подходящем участке земной поверхности, но никак не полет до ближайшего подходящего аэродрома.

* * *



Еще один чеклист. Обращаем внимание на очередной ляп в форматировании заголовка, читаем первую строчку:

Триммер РН*......Проверить положение.

*руля направления

Как вы понимаете эту фразу? Как пилот, я понимаю дословно - мне требуется проверить положение триммера руля направления - органа управления системы триммирования, в данном случае - снятия усилий на педалях.

Открываем оригинал. Что мы видим? "Rudder Trim.....VERIFY slip/skid indicator is centered".

Басурмане предлагают убедиться, что индикатор СКОЛЬЖЕНИЯ показывает его отсутствие. Ни слова о проверке положения триммера.

Российский перевод, предложенный Университетом, бессодержателен и бессмысленен. И беспощаден, как российский бунт.


* * *


Вот так и живем. Вот так и пишем/переводим документы. Как тут не вспомнить крылатую и емкую фразу министра иностранных дел?

В защиту (если так можно выразиться) ученых мужей из Университета ГА можно сказать, что их коллеги - авторы документации в авиакомпаниях - по своей безответственности ушли не очень далеко вперед. Писатели РПП и SOP мочат ляпы и похлеще, и это потом утверждается руководителями и одобряется государственным регулятором.

Цитата из одного из моих прошлых материалов ("Сферический пилот в вакууме"):



Эта процедура, не имеющая отношения к самолету Боинг 737 (но имеющая к А320) прекрасно существовала в Руководстве по производству полетов одной из авиакомпаний, одобренном регулятором, пока я не указал на ее, кхм, неточность. Выполнение процедуры на Боинг 737 в указанном виде - "штурвал полностью на себя*" приведет к потере скорости и сваливанию.

|*в оригинале, откуда это было стащено "писателями", звучит "сайдстик полностью на себя"

В общем-то, Университет ГА делает правильное дело - готовит курсантов к суровым реалиям работы в отечественных авиакомпаниях. Радует, что есть в наших летных училищах курсанты толковые (в отличие от тех, кто этот QRH перевел и утвердил), которые, лишь взглянув в книжку, сделали рука-лицо и забили тревогу.

Что характерно - на моей памяти еще ни один автор безграмотного текста в подобных важных документах не пострадал. В отличие от пилотов, которых те же самые товарищи, что пишут и/или утверждают безграмотные тексты, вызывают на ковер по поводу незначительных недочетов, выявленных посредством расшифровки.

Вполняйте полеты безопасно!

Мой инстаграм
Мой канал на Youtube

Канал "Небесные истории" на Яндекс.Дзен

FLY SAFE NEW 250.jpg

Recent Posts from This Journal

promo denokan april 10, 2018 07:45 5
Buy for 50 tokens
Перевод статьи " Мнение: автоматика и бюрократия убивают летные навыки" и публикация оного в одноименной статье в этом блоге заставил меня победить лень и обновить (в связи с вновь появившимися фактами) свой, пожалуй, самый любимый труд - "Сферический пилот в вакууме. О…

Comments

denokan
Dec. 2nd, 2018 06:50 am (UTC)
Видимо, и в оригинале опечатка.
ailcat
Dec. 2nd, 2018 12:52 pm (UTC)
А может, не опечатка?
IS - оттриммировать самолет в любом случае
IF - не триммировать, если скольжения нет

P.S. Хотя да, по смыслу действий IF (а фраза с IS звучит нелогично после "проверить")
genrih
Dec. 2nd, 2018 06:03 pm (UTC)
Может акцентируется внимание на том, что триммирование скорее всего понадобится. Отказ же системы триммирования автопилота.
alga
Dec. 2nd, 2018 09:38 pm (UTC)
Дяденьки, летчик я не настоящий, англо-русский словарь в физкультурном техникуме нашел и про... потерял лет 20 назад в той англоговорящей стране где до сих пор живу и работаю... Но я так понимаю что в QRH опечатки нет, там при индикации AUTOPILOT OUT OF TRIM первым делом в одну строчку предлагается выполнить два действия:
a) VERIFY slip/skid indicator is centered (проверить положение самолета в воздухе)
b) VERIFY trim is necessary (проверить адекватность электроники автопилота)
dvv
Dec. 2nd, 2018 09:50 pm (UTC)
И ещё один… Некуда, некуда от них деться.

Latest Month

July 2019
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Page Summary

CT




Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel